文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(z广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良ì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。
他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他们(men),对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道(dào)会(huì)去做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。
他(tā)的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了